One knowledge base. Every language your team works in.
Your videos don't need to be re-recorded for every region.
Ask questions in your language — get answers in your language, with links to the original video content.
The reality of modern teams
Your organization is no longer monolingual.
You work with:
- • international customers
- • distributed teams
- • regional offices
- • partners in different countries
But your knowledge still lives in:
- videos recorded in one language
- trainings only some people attended
- explanations that don't scale globally
The result:
- people don't search
- they ask others instead
- or they don't find the answer at all
Question (German):
"Wie funktioniert die Authentifizierung?"
Answer (in German):
"Die Authentifizierung funktioniert über OAuth 2.0. Sie müssen die Client-ID und das Geheimnis in Ihren Einstellungen konfigurieren..."
→ Video timestamp: 12:34 (English video)
Ask in German, get answer in German, link to English video
Knowledge without language barriers
VidiLex makes video knowledge accessible — ask in your language, get answers in your language, with links to the original video timestamps.
Ask questions in your language
Users ask naturally in their native language, without translating first.
Answers in your language
Get full explanations translated to your language, with hyperlinks to the exact video timestamp.
Original video content preserved
The video stays in its original language — you get translated answers with links to the source.
How multilingual access works
Videos are transcribed and structured
Knowledge is indexed semantically
Users ask questions in their own language
VidiLex retrieves the right moments
Answers link back to the source
From the user's perspective:
it just works.
See it in action
Ask questions in any language and get answers translated to your language, with hyperlinks to the original video timestamps.
Example: A German query returns a full answer in German, with a hyperlink to the exact timestamp in the original English video.
Where multilingual access matters most
Global customer enablement
A customer asks in their language — and still finds answers from onboarding sessions.
International internal teams
New hires don't need training re-recorded for their region.
Cross-border collaboration
Knowledge flows across teams without language becoming a bottleneck.
Language capabilities
VidiLex supports transcription and multilingual queries across a wide range of languages.
Supported Transcript Languages
Great Transcription Capabilities:
High accuracy transcription for:
Good Transcription Capabilities:
Solid transcription support for:
Supported Query Languages
Languages Supported
Ask questions in over 100 languages
Users can ask questions in their native language, regardless of the language used in the video content.
VidiLex translates both the query and the answer to the user's language, while linking to the original video content at the exact timestamp.
How it works:
- ✓ Query in any of 100+ languages
- ✓ Retrieve content from videos in any transcript language
- ✓ Answers are translated to your language with full explanations
- ✓ Hyperlinks to original video timestamps (content stays in original language)
- ✓ Works with mixed-language videos
Example: Ask in German, get answer in German, link to English video
User asks (German):
"Wie funktioniert die Authentifizierung?"
Translation: "How does authentication work?"
VidiLex responds (answer in German):
"Die Authentifizierung funktioniert über OAuth 2.0. Sie müssen die Client-ID und das Geheimnis in Ihren Einstellungen konfigurieren. Zuerst navigieren Sie zu den API-Einstellungen..."
→ Video: "API Setup Guide" at 12:34
(Video content remains in English)
Handling Edge Cases
Acronyms & Domain Terms
VidiLex understands context-specific terminology and acronyms across languages.
Define your own domain terms with the terminology feature.
Mixed-Language Videos
Videos with multiple languages are fully supported. VidiLex handles code-switching and mixed-language content seamlessly.
Ask in any language, get answers from any part of the video.
What changes in practice
Faster access to knowledge
No waiting for translations or regional docs.
Higher adoption
People use knowledge when it speaks their language.
Less duplication
One video, many audiences.
Scalable global knowledge
Your content grows once — and serves everywhere.
A better alternative to
Instead of
- translating documentation manually
- re-recording trainings per region
- maintaining parallel knowledge bases
- losing nuance across languages
With VidiLex
- one video source
- multilingual access by default
- consistent answers everywhere
Built for global organizations
- Works across teams, customers, and regions
- No extra workflows for multilingual support
- Fits existing training and enablement processes
- Designed to scale internationally
(Security and compliance details available when needed.)
Make your knowledge truly global
If your teams or customers work in more than one language,
VidiLex helps everyone get answers — without friction.